Pourquoi certains termes de l’interface du Manager changent-ils ?
Les noms des menus changent, voire certains noms d'apprenants également...
Si le menu « Manager > Supervision » apparaît par exemple comme « Manager > Surveillance », cela provient généralement du traducteur automatique activé dans votre navigateur.

Certains navigateurs proposent en effet de traduire automatiquement les pages web. Lorsque cette fonction est activée alors que l’interface est déjà en français, le navigateur tente malgré tout de retraduire certains mots.
Pourquoi cela pose problème ?
Dans ce cas, on observe une double traduction :
-
L’interface de l’application affiche déjà les termes corrects.
-
Le navigateur applique une nouvelle traduction automatique.
Cela peut entraîner :
-
des modifications inattendues de menus
-
des traductions approximatives de termes métiers
-
des changements amusants ou incorrects dans les noms propres
Par exemple :
-
« Supervision » peut devenir « Surveillance »
-
« Monsieur ZIP » peut être traduit en « Monsieur Fermeture Éclair »
Comment éviter ce problème ?
Il suffit de désactiver la traduction automatique pour ce site dans votre navigateur.
L’interface affichera alors les libellés originaux et les termes métiers corrects.
Exemple de modification du réglage de traduction automatique pour le navigateur “Google Chrome” :
Si vous utilisez un autre navigateur se reporter à l’aide du navigateur concerné.
Notre application gère déjà sa propre traduction et n’a pas besoin d’une surcouche de traduction du navigateur. Pour corriger ce comportement, vous pouvez faire un clic droit n’importe où sur la page et sélectionner “Traduire en français”.

Cela va ouvrir la petite fenêtre suivante sous votre barre d’URL :

Il suffit alors de cliquer sur les trois petits points verticaux (trois traits horizontaux sur certains navigateurs) à droite et de sélectionner “Ne jamais traduire ce site”.
